真宮 孝明(CV:新垣 樽助)
大山 直助(CV:笹 翼)
立花 歩(CV.坂 泰斗)
Trust me, Trust me

마미야 타카아키(CV.신가키 타루스케)
오오야마 나오스케(CV:사사 츠바사)
타치바나 아유무(CV.반 타이토)
Trust me, Trust me


Start
声上げてまっすぐ進め
코에아게테 맛스구 스스메
소리 높여 똑바로 나아가

Step
後悔はさせないからさ
코오카이와 사세나이카라사
후회는 하게 하지 않을게

No
このままじゃ届きやしない
코노마마쟈 토도키야시나이
이대로는 닿지 않아

So
何よりも気持ちが大事
나니요리모 키모치가 다이지
무엇보다 마음가짐이 중요해



Keep on praying Trust me, trust me!
Why don't you be Crazy, Crazy!
Keep on praying Trust me, trust me!
Why don't you be Crazy, Crazy!

目には見えない鎖でつながってる
메니와 미에나이 쿠사리데 츠나갓테루
눈에는 보이지 않는 사슬로 이어져있어

燃える想いは
모에루 오모이와
불타는 마음은

いつか
이츠카
언젠가

届く
토도쿠
도달해



たいせつなSpecial Love
타이세츠나 스페셜 러브
소중한 Special Love

失っても止まれないほど
우시낫테모 토마레나이 호도
잃어버려도 멈추지 못할 정도로

(Listen to me with looking forward)

憧れがあるからこそ戦えるのさ
아코가레가 아루카라코소 타타카에루노사
동경이 있으니까 싸울 수 있는거야

(I just wanna go to paradise)

きみだけは未来もずっと抱きしめたいから
키미다케와 미라이모 즛토 다키시메타이카라
너만은 미래에도 계속 안고있고 싶으니까

Hold on me

手を放しちゃだめさ
테오 하나시챠 다메사
손 놓으면 안돼



Trick
躓いて傷つくことや
츠마즈이테 키즈츠쿠코토야
비틀거리며 넘어져 상처입는거라던가

Trap
悲しみに呑まれることを
카나시미니 노마레루 코토오
슬픔에 잠겨버리는것을

Stop
俺たちは恐れはしない
오레타치와 오소레와 시나이
우리들은 무서워하지 않아

Ride
何よりも気持ちが大事
나니요리모 키모치가 다이지
무엇보다 마음가짐이 중요해



Stay by my side Trust me, trust me!
You can't go back Lazy, Lazy!
Stay by my side Trust me, trust me!
You can't go back Lazy, Lazy! 無数の罠が両足を狙ってる
무수우노 와나가 료오아시오 네랏테루
수많은 함정이 양다리를 노리고 있어

走り抜けたら
하시리누케타라
달려나가면

何か
나니카
무언가

変わる?
카와루?
바뀌어?



はじまりのTreasure Star
하지마리노 트레져 스타
시작의 Tresure Star

望むものがここにあるなら
노조무 모노가 코코니 아루나라
원하는것이 여기 있다면

(Listen to me with looking forward)

手に入れろ それがたとえ紛い物でも
테니이레로 소레가타토에 마가이모노 데모
손에 넣자 그게 만약 가짜라해도

(I just wanna see another world)

輝きは確かにそっと語り掛けるから
카가야키와 타시카니 솟토 카타리카케루카라
반짝임은 반드시 말걸고 있을테니까

Shine on you 目をそらしちゃだめさ
샤인 온 유 메오 소라시챠 다메사
Shine on you 눈을 떼면 안돼



Keep on praying Trust me, trust me!
Why don't you be Crazy, Crazy!
Keep on praying Trust me, trust me!
Why don't you be Crazy, Crazy!



このSpecial One
코노 스페샤루 원
이 Special One

朽ち果てても止まれないほど
쿠치하테테모 토마레나이호도
썩어 져버린다해도 멈출 수 없을 정도로

(Listen to me with looking forward)

憧れがあるからこそ戦えるのさ
아코가레가 아루코소 타타카에루노사
동경이 있으니까 싸울 수 있는거야

(I just wanna go to paradise)

きみだけは未来もずっと抱きしめたいから
키미다케와 미라이모 즛토 다키시메타이카라
너만은 미래에도 계속 안고있고 싶으니까

きみだけに焦がれて
키미다케니 코가레테
너한테만 애타가며

やっと見えたDestination
얏토 미에타 데스티네이션
겨우 찾아낸 Destination

絶対に目をそらしちゃだめさ
젯타이니 메오 소라시챠 다메사
절대 눈을 떼면 안돼

壊してDesperate
코와시테 Desperate
부숴가며 Desperate


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.
모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

파트 분별은 귀카피로 구분지었습니다.
혹시 잘못 들은 부분이 있다면 댓글로 지적 부탁드리겠습니다.
감사합니다.


天羽 玲司(CV.佐藤 拓也)
立花 歩(CV.坂 泰斗)
純情グラフィティ


아마하 레이지(CV.사토 타쿠야)
타치바나 아유무(CV.반 타이토)
순정 그래피티


もどかしい季節は過ぎる
모도카시이 키세츠와 스기루
안타까운 계절은 지나

時計ばかり気にして
토케이바카리 키니시테
시계만 계속 신경쓰고

灰色くすんだ街並みに
하이이로 쿠슨다 마치나미니
재색의 칙칙한 거리에

キミの影を探して
키미노 카게오 사가시테
네 그림자를 찾으며



思い通りにならない未来
오모이 도오리니 나라나이 미라이
생각하는대로 되지 않는 미래

それは それは
소레와
그것은

そっと きっと
킷토
분명

運命だから...?
운메이다카라?
운명이니까?



Hold me tight 止められない
홀드 미 타이트 토메라레나니
Hold me tight 멈출 수 없는

胸のドア 壊れそうだ
무네노 도아 코와레소오다
가슴의 문 부서질것만 같아

イマと描いた理想、秤にかけても Ah
이마토 에가이타 리소오, 하카리니 카케테모
지금을 그린 이상, 저울에 달아도 Ah

そうハンパじゃない
소오 한파쟈나이
그래 진심이야

赤裸々なほど、純情
세키라라나 호도 쥰죠오
적나라할정도로 순정

もう自分ひとりじゃ
모오 지분 히토리쟈
이제 자신 혼자선

溢れてしまいそうなんだ
아후레테시마이 소오난다
넘쳐 흘러버릴것 같아

Ah またキミの名前つづっていた
Ah 마타 키미노 나마에 츠즛테이타
Ah 다시 네 이름 자아내고 있었어

一人、純情グラフィティ
히토리 쥰죠 그라피티
혼자서, 순정 그래피티



乾いた向かい風が吹く
카와이타 무카이 카제가 후쿠
건조하게 배웅의 바람이 불어

思わず目をつぶって
오모와즈 메오 츠붓테
나도모르게 눈을 감고

一人でいることに慣れたら
히토리데 이루코토니 나레타라
혼자 있는것에 익숙해지면

キミが キミが
키미가
네가

一層 一層
잇소오
한순간

遠く感じる..
토오쿠 칸지루
멀리 느껴져



Hold me tight 耐えられない
홀드 미 타이트 타에라레나이
Hold me tight 버틸 수 없어

このままじゃ 凍えそうだ
코노마마쟈 코고에소오다
이대로는 얼어버릴 것 같아

過去の温度も まだ忘れられぬまま Ah
카코노 온도모 마다 와스레라레누 마마 Ah
과거의 온도도 아직 잊지 못한채 Ah

そう冗談じゃない
소오 죠단쟈나이
농담이 아니야

ひたむきなほど、純情
히타무키나호도 쥰죠오
올곧을 정도로 순정

もう何もいらない
모오 나니모 이라나이
더이상 아무것도 필요없어

キミに会えるなら
키미니 아에루나라
너를 만날 수 있다면

Ah...



キミの形に
키미노 카타치니
너의 형태에

動く指先
우고쿠 유비사키
움직이는 손끝

もう会えないと知っているのに
모오 아에나이토 싯테이루노니
더는 만날 수 없다고 알고 있으면서



Hold me tight 止められない
홀드 미 타이트 토메라레나이
Hold me tight 멈출 수 없는

胸のドア 壊れそうだ
무네노 도아 코와레소오다
가슴의 문, 부서져버릴것 같아

イマと描いた理想、秤にかけても Ah
이마토 에가이타 리소오, 하카리니 카케테모 Ah
지금을 그린 이상, 저울에 달아도 Ah

そうハンパじゃない
소오 한파쟈나이
그래, 진심이야

赤裸々なほど、純情
세키라라나 호도 쥰죠오
적나라할정도로 순정

もう自分ひとりじゃ
모오 지분 히토리쟈
이제 자신 혼자선

溢れてしまいそうなんだ
아후레테 시마이소오난다
넘쳐 흐를것같아

またキミの名前つづっていた
마타 키미노 나마에 츠즛테이타
다시 네 이름 자아내고 있었어

一人、純情グラフィティ
히토리 쥰죠 그래피티
혼자서 순정 그래피티


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.
모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

天羽 玲司 - Rendez-vous
(CV.佐藤 拓也)

아마하 레이지 - 랑데뷰
(CV.사토 타쿠야)


熱く溢れてくるでしょ?
아츠쿠 아후레테쿠루데쇼?
뜨겁게 흘러 넘치고 있잖아?

喉を潤してあげる
노도오 우루오시테아게루
목을 촉촉하게 해줄게

潤む瞳にぼやける陽炎の様な
우루무 히토미니 보야케루 카게로오노 요오나
물기를 머금은 눈동자에 희미해지는 아지랑이 처럼

淫靡Silent night
인비 사이렌토 나이트
음미하는 Silent night



度数高めのBordeaux
도스우 타카메루 보루도
도수를 높이는 보르도

唇を赤く染めるRougeの
쿠치비루오 아카쿠 소메루 루쥬노
입술을 붉게 물들이는 루쥬의

艶めく体温Carnaval誘惑
츠야메쿠 타이오온 카르나바루 유우와쿠
요염한 체온 사육적인 유혹

Hold me 飲マレテク
홀드미 노마레테쿠
Hold me 삼켜져가



Champagne Goldの月が嗤ってる..
샴팡골드노 츠키가 와랏테루
샴페인 골드의 달이 비웃어...

狂わされてく脳内 快感
쿠루와사레테쿠 노오나이 카이칸
미쳐가는 머릿속 쾌감

I don't care..

溺れるのが好きでしょ?
오보레루노가 스키데쇼?
빠져드는게 좋잖아?

共にRendez-vousさ
토모니 랑데부사
함께 랑데뷰 하는거야

Au revoir...Bon voyage.
오레보아... 본 보야쥬
또 봐, 좋은 여행이 돼.

混濁の彼方へ向かおう
콘타쿠노 카나타에 무카오오
혼탁의 저편에 향하자

なぁ…今夜だけなら良いだろ?Minette
나아... 콘야다케나라 이이다로? 미네토
있지... 오늘밤 만은 괜찮잖아? 귀요미

Dressから見える肌色
도레스카라 미에루 하다이로
드레스에서 보이는 살결

濡れて汗ばんでく
누레테 아세반데쿠
젖어서 땀이 밴

肩を抱く指
카타오 다쿠 유비
어깨를 잡는 손가락

Gently



今に零れてくるでしょ?
이마니 코보레테쿠루데쇼?
아직도 넘치고 있잖아?

接吻で濡れそぼる蕾
키스데 누레소보루 츠보미
키스로 젖어 새롱거리는 꽃봉오리

きつく抱きしめ耳元で囁いている
키츠쿠 다키시메 미미모토데 사사야이테이루
세게 끌어안고 귓가에서 속삭이고 있어

遊戯Silent night
유우기 사일렌트 나잇
유희 Silent night



騙しながら騙されて
다마시나가라 다마사레테
속이면서 속여지고

舌先に乗るSucre
시타사키니 노루 수크레
혀 끝에 올라탄 설탕

喉を滑ったLibido
노도오 스베루 리비도
목을 미끄러지는 리비도

色めいて..
이로메이테
색을 띄며



Champagne Goldの月が嗤ってる…
샴팡골드노 츠키가 와랏테루
샴페인 골드의 달이 비웃고있어

侵食される脳内 快感
신쇼쿠사레루 노나이 카이칸
침식되어가는 머릿속

Dress引き裂いた肌色
도레스 히키사이타 하다이로
드레스를 잡아 찢어 보인 맨살결

嗚呼 目眩するPutin Happiness
아아 메마이스루 Putin Happiness
아아 현기증나는 Putin Happiness



抱きしめられていてももう
다키시메라레테이테모 모오
안겨있어도 더는

感じないときめき
칸지나이 토키메키
느껴지지 않는 두근거림

この手が触れる度思い出すだろ?
코노테가 후레루 타비 오모이다스다로오?
이 손이 닿을때 마다 생각날거아냐?

熱いあの気持ち
아츠이 아노 키모치
뜨거운 그 기분



Champagne Goldの月が嗤ってる..
샴팡골드노 츠키가 와랏테루
샴페인 골드의 달이 비웃어...

狂わされてく脳内 快感
쿠루와사레테쿠 노오나이 카이칸
미쳐가는 머릿속 쾌감

I don't care..

溺れるのが好きでしょ?
오보레루노가 스키데쇼?
빠져드는게 좋잖아?

共にRendez-vousさ
토모니 랑데부사
함께 랑데뷰 하는거야

Au revoir...Bon voyage.
오레보아르... 본 보야쥬
또 봐, 좋은 여행이 돼.

混濁の彼方へ向かおう
콘타쿠노 카나타에 무카오오
혼탁의 저편에 향하자

なぁ…今夜だけなら良いだろ?Minette
나아... 콘야다케나라 이이다로? 미네토
있지... 오늘밤 만은 괜찮잖아? 귀요미

Dressから見える肌色
도레스카라 미에루 하다이로
드레스에서 보이는 살결

濡れて汗ばんでく
누레테 아세반데쿠
젖어서 땀이 밴

肩を抱く指から
카타오 다쿠 유비카라
어깨를 안는 손가락에서부터

零れて濡れそぼる
코보레테 누레소보루
흘러넘쳐 새롱거리는

君に触れるよ
키미니 후레루요
너에게 닿을게

Gently


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.
모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

久慈川 悠人(CV.長谷川 芳明)

天羽 玲司(CV.佐藤 拓也)

Answer

쿠지카와 하루토(CV.하세가와 요시아키)

아마하 레이지(CV.사토 타쿠야)

Answer


"男らしさ"ってヤツはどうも厄介なようで

"오토코라시사"ㅅ테 야츠와 도우모 약카이나 요오데

"남자다움"이라는 건 꽤 귀찮은 모양이라서

 

誰も正体を知らない Wow

다레모 쇼오타이오 시라나이 Wow

누구도 정체를 알지 못해 Wow

 

「車道側歩く」とか「涙は見せない」とか

"샤도우아루쿠" 토카 "나미다와 미세나이" 토카

"차도쪽으로 걷기"라던가 "눈물은 보이지않아" 라던가

 

自分なりに考えてんだよ 本当さ

지분나리니 칸가에텐다요 혼토사

내 나름대로 생각해봤어 정말로

 

でも最近なんとなく分かったような気がする

데모 사이킨 난토나쿠 와캇타요오나 키가스루

그래도 최근에 어떻게든 알게 된 기분이야

 

答え合わせをしたい

코타에 아와세오 시타이

답을 맞춰보고싶어

 

キミと一緒に

키미토 잇쇼니

너와 같이

 

 

 

Oh No Dalian' 気づいてくれ

오 노 달링 키즈이테쿠레

Oh no Dalian' 알아채줘

 

ここにキミのことを

코코니 키미노 코토오

여기 너라는 사람을

 

世界一好きなヤツがいるってことを

세카이 이치 스키나 야츠가 이룻테코토오

세계에서 가장 좋아하는 녀석이 있다는것을

 

Oh No Dalian' 迷わないで

오 노 달링 마요와나이데

Oh no Dalian' 주저하지말아줘

 

キミはキミらしくね なんてゴメン

키미와 키미라시쿠네 난테 고멘

너는 너답게 라니 미안해

 

"らしさ"って難しいよね

"라시사"ㅅ테 무즈카시이요네

"~답게" 라는거 어렵지

 

だから「答え合わせ」しよう

다카라 "코타에 아와세" 시요오

그러니까 "답 맞추기"를 하자

 

 

 

そう拘りってやつはどうも厄介なようで

소오 코다와릿테 야츠와 도우모 약카이나 요오데

그 고집이라는 녀석은 꽤나 귀찮은 모양이라서

 

空回りしてばかり wow

카라마와리 시테 바카리 wow

겉돌기만 하고 있어 wow

 

でもキミが何気なくつぶやいた あの言葉

데모 키미가 나니게나쿠 츠부야이타 아노 코토바

그래도 네가 아무생각 없이 중얼거린 그 말

 

「やせ我慢も大事だね」

"야세가만모 다이지다네"

"오기도 중요하네"

 

なんかありがと

난카 아리가토

뭔가 고마워

 

 

 

Oh No Dalian' 飾りじゃない

오 노 달링 카자리쟈나이

Oh no Dalian' 허식이 아니야

 

拘りを見つけよう

코다와리오 미츠케요오

고집을 찾아보자

 

損な役も"らしい"ね

소코나야쿠모 "라시이"네

손해보는 역할도 "~답네"

 

って言われるように

ㅅ테 이와레루 요오니

라고 말할 정도로

 

Oh No Dalian' 見ていてくれ

오 노 달링 미테이테쿠레

Oh No Dalian' 보고있어줘

 

格好いいやつになるよ

칵코이이 야츠니 나루요

멋진 사람이 될게

 

なんてちょっと

난테 춋토

라니 조금

 

ハードル上げちゃったかな

하도루 아게챳타카나

어렵게 만들어버린걸까

 

 

 

気がつけば

키가츠케바

그러고보니

 

僕ら荷物が増えてきたね

보쿠라 니모츠가  후에테키타네

우리들 짐이 늘었네

 

でも捨てたりはしない

데모 스테타리와 시나이

하지만 버리거나 하진 않아

 

だってこの心地良い重みが

닷테 코노 코코치이이 오모미가

그야 이 기분좋은 무게가

 

誰かが言ってた

다레카가 잇테타

누군가가 말했던

 

「絆」ってやつなんだろ?

"키즈나"ㅅ테 야츠 난다로?

"인연"이란 거 잖아?

 

キミと一緒に

키미토 잇쇼니

너와 함께

 

 

 

Oh No Dalian' 気づいてくれ

오 노 달링 키즈이테쿠레

Oh no Dalian' 알아채줘

 

ここにキミのことを

코코니 키미노 코토오

여기 너라는 사람을

 

世界一好きなヤツがいるってことを

세카이 이치 스키나 야츠가 이룻테코토오

세계에서 가장 좋아하는 녀석이 있다는것을

 

Oh No Dalian' 迷わないで

오 노 달링 마요와나이데

Oh no Dalian' 주저하지말아줘

 

キミはキミらしくね なんてゴメン

키미와 키미라시쿠네 난테 고멘

너는 너답게 라니 미안해

 

"らしさ"って難しいよね

"라시사"ㅅ테 무즈카시이요네

"~답게" 라는거 어렵지

 

だから「答え合わせ」しよう

다카라 "코타에 아와세" 시요오

그러니까 "답 맞추기"를 하자


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.

모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

久慈川 悠人 -  いろはに想ひ唄

(CV.長谷川 芳明)

 

쿠지카와 하루토 - 이로하에 마음의 노래

(CV.하세가와 요시아키)

 


君の願いが空に満ちて
키미노 네가이가 소라니 미치테
네 소원이 하늘에 가득차서

手を取りながら
테오 토리나가라
손을 잡아가면서



朝露 ほのかに今
아사가스미 호노카니 이마
아침이슬 은은하게 지금

面影を感じて
오모카게오 칸지테
모습을 느끼며

花筐 目をほそめて
하나가타미 메오 호소메테
꽃바구니 눈웃음 지으며

思い描いていた
오모이 에가이테이타
추억을 그려나갔어



色づけど君が居なば
이로즈케도 키미가 이나바
색을 띄워도 네가 없으면

ぬばたまの闇のよう
누바타마노 야미노 요오
깜깜한 어둠 처럼

沖つ波 君を置きて
오키츠나미 키미오 오키테
바닷물결 너를 쫓아서

何を求めるのだろう
나니오 모토메루노다로오
무엇을 바라는걸까



さざなみや寄る辺なく募る思いが
사자나미야 요루베나쿠 츠노루 오모이가
잔물결이나 기댈곳 없이 격해지는 추억이

茜さす君をただ探し
아카네사스 키미오 타다 사가시
노을빛 너를 그저 찾으며

誰よりも何よりも愛しく笑う
다레요리모 나니요리모 이토시쿠 와라우
누구보다도 무엇보다도 사랑스럽게 웃는

影がゆれて
카게가 유레테
그림자가 흔들리며



色は匂へど散りぬるを
이로하니호헤토 치리누루오
아름다운 꽃도 언젠가는 저버리거늘

夢と例うのなら
유메토 타토우노나라
꿈이라고 한다면

咲いた桜の花吹雪を
사이타 사쿠라노 하나후부키오
피어난 벚꽃의 꽃보라를

恋と名付けて
코이토 나즈케테
사랑이라고 이름짓고

君の願いが空に満ちて
키미노 네가이가 소라니 미치테
네 소원이 하늘에 가득차서

風が吹くのなら
카제가 후쿠노나라
바람이 분다고 하면

その風に舞う桜吹雪が
소노 카제니 마우 하나후부키가
그 바람에 춤추는 꽃보라가

僕であるように
보쿠데 아루요오니
나일 수 있도록

手を取りながら
테오 토리나가라
손을 잡으며



久方の光さえ霞んでしまう
히사가타노 히카리사에 카슨데시마우
오래간만에 빛마저 희미해져버리고

さにつらう君にただ会いたい
사니츠라우 키미니 타다 아이타이
사랑스러운 너를 그저 만나고싶어

焦がれてくあこがれにはやる気持ちが
코가레테쿠 아코가레니 하야루 키모치가
애타는 동경에 설레는 마음이

頬を伝い
호호오 츠타이
볼에 전해져



浅き夢みし命なれど
아사키 유메미시 이노치나레도
헛된 꿈 꾸지 않으리 목숨이라 해도

鼓動は確かに
코도오와 타시카니
고동은 확실히

君を求めてしまう、だから
키미오 모토메테시마우 다카라
너를 원해버리니까

命燃やして
이노치 모야시테
이 목숨 다 해서



我世誰ぞ常ならむと
와가 요다레조 츠네나라무토
우리가 사는 이 세상 누군들 영원하리 라고

嘆くより早く
나게쿠 요리 하야쿠
울부짖기 전에 빨리

咲いた桜の花吹雪に
사이타 사쿠라노 하나후부키니
피어난 벚꽃의 꽃보라에

恋を預けて
코이오 아즈케테
사랑을 담아서



君の願いが空に満ちて
키미노 네가이가 소라니 미치테
네 소원이 하늘에 가득차서

風が吹くのなら
카제가 후쿠노나라
바람이 분다고 하면

その風に舞う桜吹雪が
소노 카제니 마우 하나후부키가
그 바람에 춤추는 꽃보라가

僕であるように
보쿠데 아루요오니
나일 수 있도록

手を取りながら
테오 토리나가라
손을 잡으며


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.

모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

+ Recent posts