立花 歩 - SHOOTING STAR!!
(CV.坂 泰斗)
타치바나 아유무 - SHOOTING STAR!!
(CV.반 타이토)
「願い事はなんですか?」
"네가이고토와 난데스카?"
"소원이 뭔가요?"
夜空浮かぶ星が
요조라 우카부 호시가
밤하늘에 뜬 별이
俺に問いかけ 思わず笑う
오레니 토이카케 오모와즈 와라우
내게 물어봐 나도 모르게 웃어
あの日誓った夢は 今もまだ途中だ
아노히 치갓타 유메와 이마모 마다 토츄우다
그날 맹세한 꿈은 아직도 도중이야
躓くことも たくさんあるさ!
츠마즈쿠 코토모 타쿠산 아루사
手を伸ばしても 届かなくても
테오 노바시테모 토도카나쿠테모
손을 뻗어도 닿지 않는다 해도
光の向こう側に 答えはあるはずだろ?
히카리노 무코오가와니 코타에와 아루하즈다로?
빛의 저편에 답은 있잖아?
どんな時も 立ち上がれ!
돈나 토키모 타치아가레
언제든 다시 일어나
高い壁なんて 壊していけ チャレンジャー
타카이 카베난테 코와시테 이케 챠렌쟈
높은 벽따위 부숴가며 나아가 Challenger
空を照らす希望
소라오 테라스 키보오
하늘을 비추는 희망
涙のように降る箒星 見つけよう
나미다노 요오니 후루 호우키보시 미츠케요오
눈물처럼 흐르는 혜성 찾아내자
ちっぽけな悩み事も
칫포케나 나야미고토모
작은 고민거리도
吹き飛ばす 今日の流星群
후키토바스 쿄오노 류우세이군
날려버리는 오늘의 유성군
辿り着いたゴールは 新しいスタートライン
타도리츠이타 고루와 아타라시이 스타토라인
도달한 도착지는 새로운 출발지
次のハードル 飛び越えてゆけ!
츠기노 하도루 토비코에테 유케
다음 허들 뛰어올라 넘어가!
転んだ日々は 数え切れない
코론다 히비와 카조에키레나이
넘어진 나날은 손으로 셀 수 조차 없어
駆け足で抜き去れ 弱い自分の過去を
카케아시데 누키사레 요와이 지분노 카코오
뛰어서 벗어던져 약했던 나의 과거를
見たことない強敵に
미타코토나이 쿄오테키니
본적 없는 강적에
立ち向かうことが 奇跡を生む秘訣
타치무카우 코토가 키세키오 후무 히케츠
맞서는 것이 기적을 자아내는 비결
意思を曲げないで
이시오 마게나이데
의지를 꺾지 말아줘
終わりのないレース 全力疾走!
오와리노나이 레-스 젠료쿠싯소오
끝없는 레이스 전력질주
いつまでも追いかけよう
이츠마데모 오이카케요오
언제까지고 쫓아가자
未来を示した流れ星
미라이오 시메시타 나가레보시
미래를 향하는 유성
暗闇から溢れ出た雫が
쿠라야미카라 아후레데타 시즈쿠가
암흑에서부터 넘쳐나오는 이슬이
何度も勇気与えてくれた どんな日も
난도모 유우키 아타에테 쿠레타 돈나 히모
몇번이고 용기를 주었어 어떤 날이던
クールじゃないドライでもない
쿠루쟈나이 도라이데모 나이
쿨하지 않아 드라이 하지도 않아
ジョークも言えないし 出来ることは一つさ
죠쿠모 이에나이시 데키루 코토와 히토츠사
농담도 말할 수 없어 할 수 있는건 한가지야
どんな時も 立ち上がれ!
돈나 토키모 타치아가레
언제든 다시 일어나
高い壁なんて 壊していけ チャレンジャー
타카이 카베난테 코와시테 이케 챠렌쟈
높은 벽따위 부숴가며 나아가 Challenger
空を照らす希望
소라오 테라스 키보오
하늘을 비추는 희망
涙のように降る箒星 見つけよう
나미다노 요오니 후루 호우키보시 미츠케요오
눈물처럼 흐르는 혜성 찾아내자
ちっぽけな悩み事も
칫포케나 나야미고토모
작은 고민거리도
吹き飛ばす 今日の流星群
후키토바스 쿄오노 류우세이군
날려버리는 오늘의 유성군
星空に夢を投げつけて
호시조라니 유메오 나게츠케테
별하늘에 꿈을 던져가며
降りそそぐSTAR 手に入れよう yeah
후리소소구 스타 테니 이레요오 예에
흩내리는 별 손에 넣자 yeah
번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.
모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.
'VAZZROCK > ROCKDOWN' 카테고리의 다른 글
[가사/번역]大黒 岳(오오구로 가쿠) - BREAKING THE WORLD!!(CV.増元 拓也) (0) | 2022.10.22 |
---|---|
[가사/번역]立花 歩(CV.坂 泰斗)&大黒 岳(CV.増元 拓也) - REFRAIN (0) | 2022.10.22 |
[가사/번역]天羽 玲司(CV.佐藤 拓也)&立花 歩(CV.坂 泰斗) - 純情グラフィティ(순정 그래피티) (0) | 2022.10.11 |
[가사/번역]天羽 玲司(아마하 레이지) - Rendez-vous(랑데뷰)(CV.佐藤 拓也) (0) | 2022.10.10 |
[가사/번역]久慈川 悠人(CV.長谷川 芳明)&天羽 玲司(CV.佐藤 拓也) - Answer (0) | 2022.10.10 |