
天羽 玲司 - Rendez-vous
(CV.佐藤 拓也)
아마하 레이지 - 랑데뷰
(CV.사토 타쿠야)
熱く溢れてくるでしょ?
아츠쿠 아후레테쿠루데쇼?
뜨겁게 흘러 넘치고 있잖아?
喉を潤してあげる
노도오 우루오시테아게루
목을 촉촉하게 해줄게
潤む瞳にぼやける陽炎の様な
우루무 히토미니 보야케루 카게로오노 요오나
물기를 머금은 눈동자에 희미해지는 아지랑이 처럼
淫靡Silent night
인비 사이렌토 나이트
음미하는 Silent night
度数高めのBordeaux
도스우 타카메루 보루도
도수를 높이는 보르도
唇を赤く染めるRougeの
쿠치비루오 아카쿠 소메루 루쥬노
입술을 붉게 물들이는 루쥬의
艶めく体温Carnaval誘惑
츠야메쿠 타이오온 카르나바루 유우와쿠
요염한 체온 사육적인 유혹
Hold me 飲マレテク
홀드미 노마레테쿠
Hold me 삼켜져가
Champagne Goldの月が嗤ってる..
샴팡골드노 츠키가 와랏테루
샴페인 골드의 달이 비웃어...
狂わされてく脳内 快感
쿠루와사레테쿠 노오나이 카이칸
미쳐가는 머릿속 쾌감
I don't care..
溺れるのが好きでしょ?
오보레루노가 스키데쇼?
빠져드는게 좋잖아?
共にRendez-vousさ
토모니 랑데부사
함께 랑데뷰 하는거야
Au revoir...Bon voyage.
오레보아... 본 보야쥬
또 봐, 좋은 여행이 돼.
混濁の彼方へ向かおう
콘타쿠노 카나타에 무카오오
혼탁의 저편에 향하자
なぁ…今夜だけなら良いだろ?Minette
나아... 콘야다케나라 이이다로? 미네토
있지... 오늘밤 만은 괜찮잖아? 귀요미
Dressから見える肌色
도레스카라 미에루 하다이로
드레스에서 보이는 살결
濡れて汗ばんでく
누레테 아세반데쿠
젖어서 땀이 밴
肩を抱く指
카타오 다쿠 유비
어깨를 잡는 손가락
Gently
今に零れてくるでしょ?
이마니 코보레테쿠루데쇼?
아직도 넘치고 있잖아?
接吻で濡れそぼる蕾
키스데 누레소보루 츠보미
키스로 젖어 새롱거리는 꽃봉오리
きつく抱きしめ耳元で囁いている
키츠쿠 다키시메 미미모토데 사사야이테이루
세게 끌어안고 귓가에서 속삭이고 있어
遊戯Silent night
유우기 사일렌트 나잇
유희 Silent night
騙しながら騙されて
다마시나가라 다마사레테
속이면서 속여지고
舌先に乗るSucre
시타사키니 노루 수크레
혀 끝에 올라탄 설탕
喉を滑ったLibido
노도오 스베루 리비도
목을 미끄러지는 리비도
色めいて..
이로메이테
색을 띄며
Champagne Goldの月が嗤ってる…
샴팡골드노 츠키가 와랏테루
샴페인 골드의 달이 비웃고있어
侵食される脳内 快感
신쇼쿠사레루 노나이 카이칸
침식되어가는 머릿속
Dress引き裂いた肌色
도레스 히키사이타 하다이로
드레스를 잡아 찢어 보인 맨살결
嗚呼 目眩するPutin Happiness
아아 메마이스루 Putin Happiness
아아 현기증나는 Putin Happiness
抱きしめられていてももう
다키시메라레테이테모 모오
안겨있어도 더는
感じないときめき
칸지나이 토키메키
느껴지지 않는 두근거림
この手が触れる度思い出すだろ?
코노테가 후레루 타비 오모이다스다로오?
이 손이 닿을때 마다 생각날거아냐?
熱いあの気持ち
아츠이 아노 키모치
뜨거운 그 기분
Champagne Goldの月が嗤ってる..
샴팡골드노 츠키가 와랏테루
샴페인 골드의 달이 비웃어...
狂わされてく脳内 快感
쿠루와사레테쿠 노오나이 카이칸
미쳐가는 머릿속 쾌감
I don't care..
溺れるのが好きでしょ?
오보레루노가 스키데쇼?
빠져드는게 좋잖아?
共にRendez-vousさ
토모니 랑데부사
함께 랑데뷰 하는거야
Au revoir...Bon voyage.
오레보아르... 본 보야쥬
또 봐, 좋은 여행이 돼.
混濁の彼方へ向かおう
콘타쿠노 카나타에 무카오오
혼탁의 저편에 향하자
なぁ…今夜だけなら良いだろ?Minette
나아... 콘야다케나라 이이다로? 미네토
있지... 오늘밤 만은 괜찮잖아? 귀요미
Dressから見える肌色
도레스카라 미에루 하다이로
드레스에서 보이는 살결
濡れて汗ばんでく
누레테 아세반데쿠
젖어서 땀이 밴
肩を抱く指から
카타오 다쿠 유비카라
어깨를 안는 손가락에서부터
零れて濡れそぼる
코보레테 누레소보루
흘러넘쳐 새롱거리는
君に触れるよ
키미니 후레루요
너에게 닿을게
Gently
번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.
모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.
'VAZZROCK > ROCKDOWN' 카테고리의 다른 글
[가사/번역]立花 歩(타치바나 아유무) - SHOOTING STAR!!(CV.坂 泰斗) (0) | 2022.10.22 |
---|---|
[가사/번역]天羽 玲司(CV.佐藤 拓也)&立花 歩(CV.坂 泰斗) - 純情グラフィティ(순정 그래피티) (0) | 2022.10.11 |
[가사/번역]久慈川 悠人(CV.長谷川 芳明)&天羽 玲司(CV.佐藤 拓也) - Answer (0) | 2022.10.10 |
[가사/번역]久慈川 悠人(쿠지카와 하루토) - いろはに想ひ唄(이로하에 마음의 노래)(CV.長谷川 芳明) (0) | 2022.10.10 |
[가사/번역]小野田 翔(CV:菊池幸利)&久慈川 悠人(CV:長谷川 芳明) - ZERO (0) | 2022.10.08 |