碓氷 真澄 - SICK SICK SICK

[CV. 白井 悠介]

 

우스이 마스미 - SICK SICK SICK

[CV. 시라이 유스케]


そう 宇宙で正真正銘の最後の愛だ

소오 우츄우데 쇼신쇼메이노 사이고노 아이다

그래 우주에서 거짓없는 최후의 사랑이야

 

アンタには俺がいればいい

안타니와 오레가 이레바 이이

당신한텐 내가 있으면 돼

 

他の誰かじゃなくて もっと構ってよ

호카노 다레카쟈나쿠테 못토 카맛테요

다른 누군가가 아니라, 더 관심가져줘

 

お望み通りに ほら 上手くやれるから

오노조미 토오리니 호라 우마쿠 야레루카라

원하는 대로 봐, 잘 할테니까

 

頭の中は スキだらけのラブソング

아타마노 나카와 스키다라케노 라부송구

머릿속은 좋다는 말만 가득한 러브송

 

誰も知らない 俺だけの特別が欲しい

다레모 시라나이 오레다케노 토쿠베츠가 호시이

누구도 알지 못하는 나만을 위한 특별한게 필요해

 

 

 

ああもう君をどうかしたい 不条理なバランス

아아 모오 키미오 도오카시타이 후죠오리나 바란스

아아, 너를 어떻게 하고 싶어. 어긋난 밸런스

 

従順な本能 止まらない おかしくなる

쥰슌나 혼노 토마라나이 오카시쿠나루

순종적인 본능 멈출 수 없어, 이상해지고 있어

 

無差別な 恋にやられ 無理、自滅寸前

무사베츠나 코이니 야라레 무리, 지메츠 슨젠

무차별적인 사랑에 당해 무리, 자멸 직전

 

この呪いを 解-ほど-く呪文は ひとつだけ

코노 노로이오 호도쿠 쥬몬와 히토츠다케

이 저주를 풀 주문은 한개 뿐

 

俺以外 ありえない 君以外 聴こえない

오레이가이 아리에나이 키미 이가이 키코에나이

나 이외에 있을 수 없어, 너 이외에 들리지 않아

 

そばで見ててくれれば 何にだってなれる

소바데 미테테쿠레레바 나니닷테 나레루

곁에서 지켜봐준다면 뭐던 되어보일게

 

 

 

魔が差して致命傷 欲張りになる

마가사시테 치메이쇼오 요쿠바리니 나루

마가 들어 치명상, 욕심쟁이가 되어버려

 

アンタだけ じゃなきゃ意味ない

안타다케 쟈나캬 이미나이

너뿐이 아니면 의미없어

 

曖昧な演技はやめて 俺じゃダメなの?

아이마이나 엔키와 야메테 오레쟈 다메나노?

애매한 연기는 그만둬, 나로는 안돼?

 

建前 押し倒して 触れてしまいそう

타테마에 오시타시테 후레테시마이소오

서있는걸 넘어뜨려서 맘껏 느끼고 싶어

 

いつも見てるし 全部知っているのに

이츠모 미테루시 젠부 싯테이루노니

언제나 보고 있으니까 전부 알고 있는데

 

はぁ…好き。どうしても 他の台詞が浮かばない

하아, 스키. 도우시테모 호카노 세리후가 우카바나이

하아, 좋아. 뭘 해도 다른 말이 떠오르지 않아

 

 

 

ああもう本当どうかしてる 不浄なアンバランス

아아 모오 혼토 도우카시테루 후쥬우나 안바란스

아아 더는 정말 어떻게든 해줘 부정한 언밸런스

 

理解不能な この痛み 支配されてる

리카이후노오나 코노 이타미 시하이사레테루

이해불가능한 이 아픔 지배당해버려

 

もうしんどいし好きじゃない…ウソ、世界一好き

모오 신도이시 스키쟈나이 우소, 세카이 이치스키

아 이제 힘들어서 좋아하지 않아, 거짓말, 세계에서 가장 좋아해 

 

やれるものなら いっそ 嫌いにならせて

야레루모노나라 잇소 키라이니 나라세테

할수 있다면 차라리 싫어지게 해줘

 

 

 

はぁもう恋が悪化してく 呪われたロマンス

하아, 모오 코이가 아카시테쿠 노로와레타 로만스

하아, 더는 사랑이 악화되어가 저주받은 로맨스

 

従順な本能 止まらない 嘘、止めない

쥰쥰나 혼노 토마라나이 우소, 야메나이

순종적인 본능 멈출 수 없어 아니, 안멈춰

 

どうしてそんなどこまでも また可愛くなって

도우시테 손나 도코마데모 마타 카와이쿠 낫테

어째서 그렇게 어디까지 또 귀여워질건데

 

苦しいのは俺ひとり? 同じ気持ちがいい

쿠루시이노와 오레히토리? 오나지 키모치가 이이

괴로운건 나뿐? 같은 마음이 좋은데

 

好きだけじゃ 足りないし 大好きじゃ 伝わらない

스키다케쟈 타리나이시 다이스키쟈 츠타와라나이

좋아한다는것 만으론 부족해, 엄청 좋아해 로는 전해지지 않아

 

ただ一人のためでいい 命令して、俺に

타다 히토리노 타메데 이이 메이레이시테 오레니

그저 한사람을 위해서면 충분해, 명령해줘 나한테

 

ああ もうしんどい

아아 모오 신도이

아, 더는 못견뎌

 


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.

모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

佐久間咲也 - 赤いはつのチェリーブロッサム

[CV. 酒井広大]

 

사쿠마 사쿠야 - 빨간머리 체리블로섬

[CV. 사카이 코오다이]

 


 

つまらないなんて言わせない絶対

츠마라나이난테 이와세나이 젯타이

재미없다는 말 말하게 하지 않아 절대

 

まっすぐに観ててよ

맛스구니 미테테요

제대로 봐줘

 

いつだって側で咲かせて

이츠닷테 소바데 사카세테

언제든 곁에서 피워줘

 

ほらCherry Blossom

호라 체리 블로섬

봐, 체리 블로섬

 

 

 

頬に感じた やさしい風に

호오니 칸지타 야사시이 카제니

뺨에 느껴진 다정한 바람에

 

つい笑顔になるね 春色ココロ模様

츠이 에가오니 나루네 하루이로 코코로 모요오

금새 미소짓게 돼 봄빛의 마음모양

 

陽気な空気 お日様のように

요오키나 쿠우키 오히사마노요오니

따뜻한 공기의 햇님처럼

 

いつだって居たいんだ 笑わないでよ

이츠닷테 이타인다 와라나이데요

언제라도 있고 싶은거야 웃지말아줘

 

がむしゃら夢中で 探してた

가무샤라 무츄우데 사가시테타

정신없이 찾고있던

 

自分の居場所を ここに見つけたから Oh!

지분노 이바쇼오 코코니 미츠케타카라 Oh!

내가 있을 곳 여기서 찾았으니까 Oh!

 

 

 

輝くことに迷わない絶対

카가야쿠 코토니 마요와나이 젯타이

빛나는 것에 망설이지 않아 절대

 

いつも本気 魅せるよ

이츠모 혼키 미세루요

언제나 진심을 다할거야

 

一番近くで観ていて

이치방 치카쿠데 미테이테

가장 가까이서 봐줘

 

ショーは続いてく

쇼와 츠즈이테쿠

쇼는 계속돼

 

感じたままに 弾けたいもっと

칸지타마마니 하즈케타이 못토

느낀대로 피어나고 싶어 더

 

とびっきりのストーリー

토빗키리노 스토리

멋있는 스토리

 

どこまでも演じていよう

도코마데모 엔지테이요오

어디던지 연기해보일게

 

カントク(キミ)の隣で

키미노 토나리데

네 옆에서

 

咲け!Cherry Blossom

사케 체리 블로섬

피어라 체리 블로섬

 

 

 

偶然なのか 運命なのか

구우젠나노카 우운메이 나노카

우연인지 운명인지

 

どちらでもいいけど 信じてるよ

도치라데모 이이케도 신지테이루요

어느 쪽이어도 좋지만 믿고있어

 

神様みたく導いて

카미사마 미타쿠 미치비이테

신처럼 길을 인도해서

 

幸せ 受け入れ 許してくれるカントク(キミ)を

시아와세 우케이레 유루시테쿠레루 키미오

행복을 받아들이는걸 용서해주는 너를

 

ありがとうなんて言葉じゃ足りない

아리가토오난테 코토바쟈 타리나이

고마워 라는 말로는 부족해

 

全力で応えたい

젠료쿠데 코타에타이

전력으로 대답하고 싶어

 

空回りして不器用なオレだけど

카라마와리 시테 부키요오나 오레 다케도

겉돌고, 쓸데없는 나일지라도

 

笑っていれば 福だってくるさ

와랏테이레바 후쿠닷테 쿠루사

웃고 있으면 복이 온데

 

ひだまりをあげるよ

히다마리오 아게루요

따스히 비춰줄게

 

人一倍の努力は

히토 이치바이노 도오료쿠와

다른 사람보다 많은 노력은

 

実を結ぶよ

미오 무스부요

결실을 맺어

 

 

 

幼き頃のヒーローだった

오사나키코로노 히-로-닷타

어릴적의 히어로 였던

 

忘れないあの背中と強いまなざし 強い意志

와스레나이 아노 세나카토 츠요이마나자시 츠요이 이시

잊을 수 없는 그 등과 강한 눈빛, 강한 의지

 

あの人に近づきたい

아노 히토니 치카즈키타이

그 사람처럼 되고싶어

 

 

 

輝くことに迷わない絶対

카가야쿠 코토니 마요와나이 젯타이

빛나는 것에 망설이지 않아 절대

 

いつも本気 魅せるよ

이츠모 혼키 미세루요

언제든지 진심을 보일게

 

一番近くで観ていて

이치방 치카쿠데 미테이테

가장 가까이서 봐줘

 

ショーは続いてく

쇼와 츠즈이테쿠

쇼는 계속 돼

 

感じたままに 弾けたいもっと

칸지타마마니 하즈케타이 못토

느낀대로 피어나고 싶어 더

 

とびっきりのストーリー

토빗키리노 스토리

멋있는 스토리

 

どこまでも演じていよう

도코마데모 엔지테이요오

어디던지 연기해보일게

 

カントク(キミ)の隣で オレの居場所

키미노 토나리데 오레노 이바쇼

네 옆에서 내가 있을곳에서

 

咲け!Cherry Blossom

사케! 체리 블로섬

피어라 체리 블로섬

 


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.

모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

ロミオ [CV. 酒井広大]

로미오 [CV. 사카이 코우다이]

 

ジュリアス [CV.白井悠介]

쥴리어스 [CV. 시라이 유스케]

 

 


「ロミオ、これから何処へ?」

"로미오, 코레카라 도코에?"

"로미오, 이제부터 어디로?"


「一緒に旅に出よう、ジュリアス」

"잇쇼니 타비니 데요오 쥬리아스"

"같이 떠나자 쥴리어스"


「約束を」

"야쿠소쿠오"

"약속을"


「今、結ぼう!」

"이마 무스보오!"

"지금 맺자!"


「そう」

"소오"

"그래"


「僕らの絆」

"보쿠라노 키즈나"

"우리들의 인연"

 



その出会いは予測不能

소노 데아이와 요소쿠후노오

그 만남은 예측불능

 

思いがけない 勘違いが

오모이가케나이 칸치가이가

생각지도 못한 착각이

 

運命を

운메이오

운명을


変えてく

카에테쿠

바꿔나가


同じ想い 抱えていた

오나지 오모이 카카에테이타

같은 생각을 갖고 있던

 

恋敵が ぶつかり合い

코이가타키가 부츠카리아이

연적이 충돌해

 

その後 逃避行

소노아토 토오히코오

그 후 도피행


理由は 聞かないでほしい

리유우와 키카나이데호시이

이유는 묻지 말아줘

 

交わした

카와시타

주고받은


本気(マジ)な気持ち

마지나 키모치

진심


一瞬で 色づいたんだ

잇슌데 이로즈이탄다

한순간에 물들었어

 

グッと鮮やかな世界

굿토 아자야카나 세카이

훨씬 선명한 세계

 

 


二人探し出すのさ未来を

후타리 사가시다스노사 미라이오

둘이서 찾아나가는거야 미래를


誰かに 決められた

다레카니 키메라레타

누군가에게 정해진

 

事情なんか捨ててさ

지죠오난카 스테테사

사정이라던가 던져버리고


一緒に旅立つのさ 決めたよ

잇쇼니 타비타츠노사 키메타요

함께 떠나기로 결정했어


約束を 今 結ぼう

야쿠소쿠오 이마 무스보오

약속을 지금 맺자

 

この日から 繋がれた

코노히카라 츠나가레타

오늘부터 이어진

 

僕らの絆

보쿠라노 키즈나

우리들의 인연

 

 


どうしてだよ 嘘なんだろ…

도오시테다요 우소난다로...

어째서야 거짓말이지...

 

再会の日 初めて知る

사이카이노 히 하지메테 시루

재회의 날 처음 알게된

 

運命の

운메이노

운명의


イタズラ

이타즈라

장난

僕のために 君のために

보쿠노 타메니 키미노 타메니

나를 위해서 너를 위해서

 

その名を捨て 全てを捨て

소노 나오 스테 스베테오 스테

그 이름을 버리고 모든걸 버리고

 

夢へと逃避行

유메에토 토오히코오

꿈을 향해 도피행



そんなに 簡単に行かない

손나니 칸탄니 이카나이

그렇게 간단하지 않아

 

定めは

사다메와

운명은


逆らえない

사카라에나이

거스를 수 없어


四面楚歌の

시멘소카노

사면초가의


中でさえも

나카데사에모

안이어도


差し込む光はあるはずさ

사시코무 히카리와 아루하즈사

비춰지는 빛은 분명히 있어

 



二人壁壊すのさ 勇気を

후타리 카베 코와스노사 유우키오

둘이서 벽을 부수는거야 용기를


誰かが 決めつけた

다레카가 키메츠케타

누군가가 정한

 

ルールなんか捨ててさ

루-루난카 스테테사

규칙은 버려버리고


一緒に旅立つこと 譲れない

잇쇼니 타비다츠코토 유즈레나이

함께 여행을 떠나는걸 포기할 수 없어


約束を もう一度

야쿠소쿠오 모오이치도

약속을 다시 한번

 

この胸に 刻まれた

코노 무네니 키자마레타

이 가슴에 새겨진

 

僕らの絆

보쿠라노 키즈나

우리들의 인연

 

 


どうして人は 争い続けるの?

도우시테 히토와 아라소이 츠즈케루노?

어째서 사람은 싸움을 계속하는거지?

 

傷ついても・・・

키즈츠이테모

상처입어도...


それぞれの想い 交差する陰と陽

소레조레노 오모이 코우사스루 인토요오

각자의 생각 교차하는 음과 양

 

すべて解き放つ魔法の薬 手にしよう

스베테 토키하나츠 마호우노 쿠스리 테니시요오

모든걸 해결할 마법의 약을 손에 넣자

 



僕のため 君のため

보쿠노타메 키미노타메

나를 위해 너를 위해


 「一緒に旅に出よう、ジュリアス」

"잇쇼니 타비니 데요오 쥬리아스"

"함께 여행을 떠나자 줄리어스"


「こんな窮屈な町は飛び出して、世界中を巡るんだ!」

"콘나 큐쿠츠나 마치와 토비다시테 세카이쥬오 메구룬다!"

"이런 답답한 도시를 뛰쳐나가서 세상을 누비는거야"

その名を捨て旅立て

소노 나오 스테 타비다테

그 이름을 버리고 여행을 떠나


「ロミオ、お前には力がある。僕には頭脳が」

"로미오, 오마에니와 치카가라 아루. 오레니와 츠노우가"

"로미오, 네겐 힘이 있어. 내겐 지능이"


「二人ならきっとなんでも上手くやれる!」

"후타리나라 킷토 난데모 우마쿠 야레루!"

"둘이라면 분명 뭐든 잘 할 수 있을거야"

「そう、二人でならどこにでもいけるさ!」

"소오, 후타리데나라 도코니데모 이케루사!"

"그래, 둘이서라면 어디든지 갈 수 있어!"

 

 


二人探し出すのさ未来を

후타리 사가시다스노사 미라이오

둘이서 찾아나가는거야 미래를


誰かに 決められた

다레카니 키메라레타

누군가에게 정해진

 

事情なんか捨ててさ

지죠오난카 스테테사

사정이라던가 던져버리고


一緒に旅立つのさ 決めたよ

잇쇼니 타비타츠노사 키메타요

함께 떠나기로 결정했어


約束を 今 果たそう

야쿠소쿠오 이마 하타소오

약속을 지금 이루자

 

永遠に 結ばれた

에이엔니 무스바레타

영원히 맺어진

 

僕らの絆

보쿠라노 키즈나

우리들의 인연


永遠に 結ばれた

에이엔니 무스바레타

영원히 맺어진

 

僕らの絆

보쿠라노 키즈나

우리들의 인연

 


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.

모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

佐久間 咲也 [CV. 酒井 広大] / 碓氷 真澄 [CV. 白井 悠介] / 皆木 綴 [CV. 西山 宏太朗]

茅ヶ崎 至 [CV. 浅沼 晋太郎] / シトロン [CV. 五十嵐 雅]

 

사쿠마 사쿠야 [CV. 사카이 코우다이]우스이 마스미 [CV. 시라이 유스케] / 미나기 츠즈루 [CV. 니시야마 코타로]

치가사키 이타루 [CV. 아사누마 신타로] / 시트론 [CV. 이가라시 마사시]

 

 

 

SPRING HAS COME! 春組 - Spring Has Come!

 




H・A・R・U・G・U ohhh...M・I!!


それじゃあ、春組いっきまーす!
소레쟈, 하루구미 이키마ㅡ스!
"그럼, 봄 조 갑니다ㅡ!"

真澄!

"마스미!"

はいはい 
하이 하이
"알았어 알았어"

 


クールビューティ、なにか放っておけない
쿨 뷰티, 나니카 홋테오케나이
쿨 뷰티, ​왠지 내버려 둘 수 없어

遠く見てるその瞳が寂しそうでさ
토오쿠 미테루 소노 히토미가 사비시소우데사
먼 곳을 보는 그 눈동자가 쓸쓸해 보여서

 


大丈夫?
다이죠부?
"괜찮아?" 

綴! 
"츠즈루!"

えっ、あっ
"어, 앗"

 

 

面倒事はよろしく頼んだよ?
멘도고토와 요로시쿠 타논다요?
귀찮은 일은 잘 부탁할게?

​綴ってよ俺らのストーリー
츠즛테요 오레라노 스토리
만들어줘 우리들의 스토리

 


五人五色の絵の具でさあ塗りつぶせ
고닌고쇼쿠노 에노후데 사아 후리츠부세
오인오색의  물감으로 자 전부 색칠해 

今更待ったはないのさ
이마사라 맛타와 나이노사
이제와서 기다릴건 없어

歩幅合わせ 進め
호하바 아와세 스스메
발걸음을 맞춰 나아가


いつか春爛漫の街角に
이츠카 하루 란만노 마치카도니
언젠가 봄기운이 만연한 거리에서

僕ら色した花を咲かせましょう​
보쿠라 이로시타 하나오 사카세마쇼​
우리들의 색으로 꽃을 피우자

ほらいつだって 今だって
호라 잇츠닷테 이마닷테 ​
봐 언제나 지금도

蕾が花開こうとしてる​
츠보미가 하나히라코우토시테루
​꽃봉오리가 개화하려고 해


君に春爛漫を届けましょう
키미니 하루 란만오 토도케마쇼
너에게 만연한 봄기운을 전해줄게

​桜前線 常にここにあり
​사쿠라 젠센 츠네니 코코니아리
벚꽃 전선은 늘 이곳에 있어

少しちぐはぐなのがいいじゃない?
스코시 치구하구나노가 이이쟈나이?
조금 짝짝이인게 좋잖아?

ねぇ、おいで僕らが舞うこのステージへ
네에, 오이데 보쿠라가 마우 코노 스테이지에
자, 이리와 우리들이 춤추는 이 스테이지로

 

 


我らが春、ん、んん。
와레라가 하루, 음 음음
"우리들 봄, 음 으음
​ 
我らが春組公演へようこそ!あっとうわぁ!
와레라가 하루구미 코우엔에 요우코소 ! 앗 우와!
저희들 봄조의 공연에 어서오세요 ! 앗 으앗!"

春は目覚める季節。そして恋の季節」
하루와 메자메루 키세츠. 소시테 코이노 키세츠
"봄은 눈뜨는 계절. 그리고 사랑의 계절"

皆様の心に素敵な花さか爺さんデス
미나사마노 코코로니 스테키나 하나사카 지이상데스
"여러분의 마음 속에 아름다운 꽃이 할아버지 입니다"

​違う… 
치가우… 
"아니야…"

シトロン!
"시트론!"

いい加減にしろ。あんたまた日本語間違えてる
이이카겐니시로. 안타 마타 니혼고 마치가에테루
"적당히 해. 당신 또 일본어 틀렸어"

ノーノーノー!我が国の法律ではこれが正しいネ
노ㅡ노ㅡ노ㅡ!와가 쿠니노 호우리츠데와 코레가 타타시이네 
"노노노! 내 나라의 법률로는 이게 맞네"

Oh my God!!

 


そんなこんなで我らの足跡は続く…
손나 콘나데 와레라노 아시아토와 츠즈쿠…
이러저러 해서 우리들의 발걸음은 이어져…

ああ 花は色を変え行くからこそ美しい
아아 하나와 이로오 카에 유쿠카라코소 우츠쿠시이
아아 ​꽃은 색을 바꿔나가니까 아름다워

ここから一緒に行きましょう
코코카라 잇쇼니 유키마쇼우
여기부터 같이 가자 

​心宿し 進め
​코코로 야도시 스스메
진심을 다해 나아가

 

 


踊ろう春満開のステージで
오도로 하루 만카이노 스테이지데
춤추자 봄이 만개한 스테이지에서

君の色した花を咲かせましょう​
​키미노 이로시타 하나오 사카세마쇼
너의 색을 띈 꽃을 피워보자​

恥ずかしがって 躊躇っちゃ
하즈카시갓테 타메랏챠
부끄러워하며 망설이면

​素敵な瞬間見逃すよ?
​스테키나 쥰칸 미노가스요?
멋진 순간을 놓친다고?

 


世界を春色に塗りつぶして
세카이오 하루 이로니 누리 츠부시테
세상을 봄의 색으로 물들이고

幸せの足音を踏み鳴らせ
시아와세노 아시오토오 후미나라세
행복의 발소리를 쿵쿵 울리자 

​君の笑顔が何よりのエナジー
키미노 에가오가 나니요리노 에나지
너의 미소가 무엇보다 힘이돼 

ねぇ、遊ぼう僕らが舞うこのステージで
네에, 아소보 보쿠라가 마우 코노 스테이지데
자, 놀자 우리들이 춤추는 이 스테이지에서

 


曇り空の向こうから
쿠모리 소라노 무코우카라
흐린 하늘 저편에서​

僕ら呼ぶ声がする
보쿠라 요부코에가 스루
우리들을 부르는 소리가 들려

どこにだって駆けつけるのさ
도코니닷테 카케츠케루노사
어디든지 달려 갈거야

君に涙はいらない
키미니 나미다와 이라나이
너에게 눈물은 필요없어



はい、おつされ様。それじゃあ帰ってゲームでも…
하이, 오츠카레사마 소레쟈 카엣테 게에무데모…
"자, 수고. 그럼 가서 게임이나…"

至さん!至さん!
이타루상!이타루상!
"이타루씨! 이타루씨!"

え、なに?
에、나니?
"응, 뭔데?"

まだです!まだ終わってません!
마다데스! 마다 오왓테마센! 
​"아직이에요! 아직 안끝났어요!"

まじか…
마지카…
​"정말이냐…"


我ら春組があなたの笑顔のために
와레라 하루구미가 아나타노 에가오노 타메니
"저희 봄조가 당신의 미소를 위해

全身全霊を込めて演じ抜くことを誓います!
젠신젠레오 코메테 엔지루코토오 치카이마스! 
​몸과 마음을 다해 연기 할 것을 맹세합니다!"



いつか春爛漫の街角に 
이츠카 하루 란만노 마치카도니 
언젠가 봄기운이 만연한 거리에서 
 
僕ら色した花を咲かせましょう​ 
보쿠라 이로시타 하나오 사카세마쇼​ 
우리들의 색으로 꽃을 피우자 

ほらいつだって 今だって 
호라 잇츠닷테 이마닷테 ​ 
봐 언제나 지금도 
 
蕾が花開こうとしてる​ 
츠보미가 하나히라코우토시테루 
​꽃봉오리가 개화하려고 해 
 

君に春爛漫を届けましょう 
키미니 하루 란만오 토도케마쇼 
너에게 만연한 봄기운을 전해줄게 
 
​桜前線 常にここにあり 
​사쿠라 젠센 츠네니 코코니아리 
벚꽃 전선은 늘 이곳에 있어 
 
少しちぐはぐなのがいいじゃない? 
스코시 치구하구나노가 이이쟈나이? 
조금 짝짝이인게 좋잖아? 
 
ねぇ、おいで僕らが舞うこのステージへ 
네에, 오이데 보쿠라가 마우 코노 스테이지에 
자, 이리와 우리들이 춤추는 이 스테이지로

 

 


H・A・R・U・G・U ohhh...M・I!!

 

 

 


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.

모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

+ Recent posts