神宮寺寂雷 - 迷宮壁

(CV.速水奨)

 

진구지 쟈쿠라이 - 미궁벽

(CV.하야미 쇼)


「私が麻天狼代表神宮寺寂雷。

와타쿠시가 마텐로 다이효 진구지 쟈쿠라이.

내가 마천랑 대표 진구지 쟈쿠라이.

 

御誂え向きの邪悪なるステージ。

오아츠라에무키노 쟈아쿠나루 스테-지.

맞춰진 사악한 스테이지.

 

ここで一石を投じる。

코코데 잇세키오 토우지루

여기서 파문을 일으켜보지.

 

そして芸術を重んじる。

소시테 게이쥬츠오 오몬지루

그리고 예술을 존중하지.

 

幾度となく流してきた血や涙、

이쿠도토나쿠 나가시테키타 치야 나미다

수없이 흘려보낸 피와 눈물

 

それらはいつしか糧となり力になる。

소레라와이츠시카 카테토나리 치카라니나루

그것은 언젠가 양식이 되고 힘이 되지.

 

とは、決して言い難い、

토와 켓시테 이이카타이

라고는 결코 말하기 어렵다네.

 

指折り数えてもまたきりがない、思い。

유비오리카조에테모 마타 키리가나이 오모이.

손꼽아 헤아려보아도 끝이없다고 생각하지.

 

目先のことが見えず、噛みちぎった爪の先、

메사키노 코토가 미에즈 카미치깃-타 츠메노사키

눈앞의 것이 보이지 않아, 물어뜯은 손톱 끝

 

まるでそれは小さな三日月。

마루데소레와 치이사나 미카츠키

마치 그것은 작은 초생달.

 

生温い環境に冷めぬよう、

나마누루이 칸쿄우니 사메누요우

미적지근한 환경에 식지않도록,

 

私はあえて凍てついた道を選ぶ。」

와타쿠시와 아에테 이테츠이타미치오 에라부

나는 감히, 얼어붙은 길을 택한다네.

 

 

 

 

生きる為に死ぬかもしくは死ぬ為に生きるか、

이키테루타메니시누카 모시쿠와 시누타메니이키루카

살기위해 죽는가 혹은 죽기위해 사는가

 

答えならば後者、

코타에나라바코우샤

대답한다면 후자

 

それが私たちの宿命だ、

소레가 와타시타치노 슈쿠메이다

그것이 우리들의 숙명이다.

 

だが、身を削る意味を履き違えて、

다가 미오 케즈루 이미오 하키치가에테

하지만, 뼈를 깎는 의미를 착각한 채

 

この身を滅ぼす民をこの目で何人も見てきた。

코노미오 호로보스 타미오 코노 메데 난닌모 미테키타

그 몸을 망치는 백성을 이 눈으로 몇명이고 보아왔다.

 

犬や猫にだって勿論痛みは存在する。

이누야 네코니 닷-테 무론 이타미와 손자이스루

개나 고양이는 물론 아픔은 존재하지.

 

愚かな人間によって支配されたこの地球、

오로카나 닝겐니욧테 치하이사레타 코노 치큐우

어리석은 인간에 의해 지배당했던 이 지구

 

自由な現状にこそに縛られ、

지유나겐죠-니코소 시바라레,

자유로운 현상이야말로 얽혀

 

幸せを見定め、

시아와세오 미사다메, 

행복을 확신하며,

 

自らの力では生きることは到底不可能だ。

미즈카라노 치카라데와 이키루코토와 도젠 후카노우다

자신의 힘으로 살아가는것은 도저히 불가능하다.

 

表現すら音楽。

효오겐스라 온가쿠. 

표현조차도 음악.

 

変わり映えのない明日を

카와리바에노나이 아시타오

바뀔 보람도 없는 내일을

 

待ち望むか怖れるか

마치노조무카 오소레루카

기다리며 바랄것인가 두려워 할 것인가

 

どちらにせよ時計の針は左には進まない。

도치라니세요 토케이노하리와 히다리니와스스마나이

어느쪽이던 시곗바늘은 왼쪽으로는 나가지않아.

 

分かってる、街並みは騒いでる。

와캇-테루, 마치나미와 사와이데루.

알고있어, 거리는 소란스럽지.

 

雑踏に紛れこんだ民達もいずれ息絶える。

잣-토우니 마기레콘다 타미타치모 이즈레 이키타에루

혼잡한 거리에 섞인 사람들도 언젠가 숨이 끊어지지.

 

明日かもしれない。

아시타카모 시레나이

내일일지도 몰라.

 

いや今かもしれない。

이야 이마카모시레나이

아니 지금일지도 몰라.

 

だとすりゃ笑ってられない。

다토스랴와랏테라레나이.

그렇다면 웃을 수 없어.

 

黙ってはいられない。

다맛테와 이라레나이

조용히 있을 수 없어.

 

正解はない、だが追い求め走りたい。

세이카이와 나이, 다가 오이모토메 하시리타이

정답은 아냐, 하지만 추구하며 달리고싶어.

 

嘲笑いも仕方ない、生命は儚い、

아자와라이모 시카타나이, 세이메이와 하카나이

비웃어도 어쩔수 없어, 생명은 허무해.

 

ならばこの身一つで死ぬ直前には笑いたい。

나라바 코노미 히토츠데 시누쵸쿠센니와 와라이타이.

그렇다면 이 한몸으로 죽기 직전에는 웃고 싶어.

 

 

 

 

なあ?死んだら何処に向かうんだろう。

나아? 신다라 도코니 무카운다로오.

있지, 죽으면 어디를 향할까.

 

生きている私らに分かりはしない場所。

이키테이루 와타시라니 와카리와시나이 바쇼

살아가고있는 우리들에겐 알 수 없는 장소

 

地球は何故丸いのに尖っているんだろう。

치큐우와 나제 마루이노니 토갓-테이룬다로오

지구는 왜 둥근데 뾰족할까.

 

憎しみを抱き、いがみ合いを繰り返すの?

니쿠시미오 이다키, 이가미아이오 쿠리카에스노?

증오를 품고, 서로 반목하는것을 반복하는가?

 

生きることが生きがいか?幸せとは何か?

이키루코토가 이키가이카? 시아와세토와 나니카?

살아있는 것이 사는 보람인가? 행복이란 무엇인가?

 

探しているつもりなのにわからないままなんて、

사가시테이루 츠모리 나노니 와카라나이 마마난테

찾고있지만 모르고 있는 채라니

 

笑わせてくれるな。

와라와세테 쿠레루나

웃기지마라.

 

嘲笑って見てる奴。

아자와랏테 미테루 야츠

비웃으며 보는 녀석

 

誰かが逝けばまた騒ぎ立てるんだろう?

다레카가 이케바 마타 사와기다테룬다로오?

누군가가 죽으면 다시 소란피울것인가?

 

いつしか、繋がれたチェーンで身動きも取れず、

이츠시카, 츠나가레타 첸-데 미우고키모 토레즈

언젠가부터, 이어진 체인으로 움직이지도 못하고

 

塞がれた鼓膜でも伝えたいリアルがある。

후사가레타 코마쿠데모 츠타에타이 리아루가 아루

막힌 고막에라도 전하고싶은 현실이 있어.

 

12色の色彩じゃ収まりきれないほどの

쥬-니 쇼쿠노 시키사이쟈 오사마리키레나이호도노 

12색의 색채로는 수습할 수 없는

 

何種類の声や表情がある。

난슈루이노 코에야 효-죠-가 아루

여러가지 목소리나 표정이 있어.

 

一筋の光明、

히토스지노 코우묘오,

한줄기의 광명,

 

手を伸ばす、記憶にも残るの?

테오 노바스, 키오쿠니모 노코루노?

손을 뻗으면 기억에도 남는걸까?

 

今も尚、蔓延ってる世の不条理、

이마모나오, 하비콧-테루 요노 후죠-리

지금도 여전히, 만연하고 있는 세상의 부조리

 

誰だって笑いたい。誰だって夢見たい。

다레닷테 와라이타이. 다레닷테 유메미타이.

누구든지 웃고싶어. 누구든지 꿈꾸고싶어.

 

なあ息絶えたアイツだって生きたかったはずだろ。

나아, 이키타에타 아이츠닷테 이키타캇타 하즈다로

숨이 끊어진 그놈도 살고싶었을 테지.

 

 

 

 

なあ?死んだら何処に向かうんだろう。

나아? 신다라 도코니 무카운다로오.

있지, 죽으면 어디를 향할까.

 

生きている私らに分かりはしない場所。

이키테이루 와타시라니 와카리와시나이 바쇼

살아가고있는 우리들에겐 알 수 없는 장소

 

地球は何故丸いのに尖っているんだろう。

치큐우와 나제 마루이노니 토갓-테이룬다로오

지구는 왜 둥근데 뾰족할까.

 

憎しみを抱き、いがみ合いを繰り返すの?

니쿠시미오 이다키, 이가미아이오 쿠리카에스노?

증오를 품고, 서로 반목하는것을 반복하는가?

 

誰も教えてくれる訳なんてなく。

다레모 오시에테쿠레루 와케난테나쿠

누구도 알려줄 이유같은것은 없어.

 

孤独でも身を削り追い求める術を知る。

코도쿠데모 미오 케즈리 오이모토메루 스베오 시루

고독해도 뼈를 깎아 추구하는 방법을 알아.

 

足掻いても生きてやれ。疑いも必要だ、

아가이테모 이키테야레. 우타가이모 히츠요다.

발버둥쳐서라도 살아가. 의심도 필요하다.

 

傷を舐め合いはせず、自らで血を洗え。

키즈오 나메아이와세즈, 미즈카라데 치오 아라에.

상처를 서로 핥지 않고, 스스로 피를 씻어내.

 

時代が変わろうと、

지다이가 카와로우토,

시대가 바뀌어도,

 

人の真心は変わらないから。

히토노 마고코로와 카와라나이카라.

사람의 진심은 바뀌지 않으니까.

 

苦い経験も甘い蜜にきっとなる。

니가이 케이켄모 아마이 미츠니 킷토 나루

쓰라린 경험도 달콤한 꿀이 반드시 돼.

 

嫉妬や妬み誹謗中傷に

싯토야 네타미 히보오츄-쇼-니

질투나 시기, 비방, 중상에

 

敗北を喫する負けざまなど

하이보쿠오 킷스루 마케자마나도

패배를 당해 지는 모습따위

 

私はこれ以上は見たくない。

와타시와 코레이죠와 미타쿠나이.

나는 이이상 보고싶지 않아.

 

不安定な情緒が安定しても立ち上がれ。

후안테이나 죠-쵸가 안테시테모 타치아가레

불안정한 마음이 안정되도 일어서라.

 

開眼する瞼から垂れ落ちる涙雨、

카이간스루 마부타카라 타레오치루 나미다아메, 

뜨인 눈꺼풀에서 떨어져내리는 눈물비, 

 

成り上がれ、小手先の言葉には信頼はない。

나리아가레, 코테사키노 코토바니와 신라이와 나이.

높은곳에 올라라, 손끝의 말에 신뢰는 없어.

 

見えぬ者はきっと見てる

미에누 모노가 킷토 미테루

보이지 않는 자가 분명 보고있어,

 

何も心配はない。

나니모 신파이와 나이.

어떤것도 걱정할 필요 없어.

 

一切破壊せずに有無も言わせない。

잇사이 하카이세즈니 우무모 이와세나이

어떤것도 파괴하지 않고 유무도 말하지 않아.

 

既成概念に囚われて自分を見失うな。

키세이가이넨니 토라와레테 지분오 미우시나우나.

선입견에 사로잡혀 자신을 잃어버리지 마.

 

瞳孔を開いたままで今も夢を見てる。

도우코우오 히라이타마마데 이마모 유메오 미테루

동공을 연 채로 지금도 꿈을 꾸고 있어.

 

今に見とけはなく今の私を見てくれ、

이마니 미토케데와나쿠 이마노 와타쿠시오 미테쿠레

두고만 보지말고 지금의 나를 봐줘,

 

狭いこの地球上を見下ろして笑うな広い空。

세마이코노 치큐우죠오 미오로시테와라우나 히로이소라

좁은 이 지구상을 내려다보며 웃지 마라 넓은 하늘.

 

そこから見上げて天に願い探す憩いの場。

소코카라 미아게테 텐니 네가이 사가스 이코이노바.

그곳에서부터 올려다보며 하늘에 소원을 찾는 휴식처.

 

 

 

 

「迷宮壁のラビリンスウォール。

「메이큐우헤키노 라비린스워-루.

미궁벽이라는 라비린스 월.

 

抜け出すためにまだまだ時間はかかりそうだ。

누케다스타메니 마다마다 지칸와 카카리소우다.

빠져나가기 위해선 아직 시간이 걸릴 것 같다.

 

生きてるということは痛いんだ。

이키테루토이우코토와 이타인다

살아간다고 하는것은 아픈것이다.

 

その答えに今もなお悶え、

소노 코타에니 이마모나오 모다에

그 대답에 지금도 여전히 번민하며

 

私達人間は争いを繰り返してる。

와타쿠시타치 닝겐와 아라소이오 쿠리카에시테루

우리 인간은 다툼을 되풀이하고있다.

 

人生は勝ち負けなんだ。

진세이와 카치마케난다.

인생은 승부다.

 

綺麗事は通用しない。

키레이고토와 츠우요우 시나이

듣기 좋은 말은 통하지 않아.

 

弱さを自負することの強さ、

요와사오 지후스루 코토노 츠요사

약함을 자부하는 것의 강함

 

強さを自負することの弱さ、

츠요사오 지후스루 코토노 요와사

강함을 자부하는 것의 약함

 

挫折や敗北、

자세츠야 하이보쿠, 

좌절이나 패배, 

 

の味を噛み締め食い縛りながら

노 아지오 카미시메 쿠이시바리나가라

의 맛을 이악물고 음미하며

 

今日も立ち向かうよ。」

쿄우모 타치무카우요.

오늘도 맞서나가겠네.


번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.
모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.

+ Recent posts