Fling Posse
飴村 乱数 아메무라 라무다 [CV. 白井 悠介 (시라이 유스케)]
夢野 幻太郎 유메노 겐타로 [CV. 斉藤 壮馬 (사이토 소마)]
有栖川 帝統 아리스가와 다이스[CV. 野津山 幸広 (노즈야마 유키히로)]
どこかで星が流れた
도코카데 호시가 나가레타
어딘가에서 별이 떨어졌다
それは手繰られるように夜の縁をなぞった
소레와 타구라레루요우니 요루노 후치오 나좃타
그것은 길들이려는 듯 밤의 테두리를 스쳐갔다
焼け落ちた剣の星で王様が
야케오치타 츠루기노 호시데 오오사마가
불에 타 없어진 검의 별에서 왕이
右側が水晶、左側が砂の星で山賊が
미기가와가 스이쇼오 히다리카와가 스나노 호시데 산조쿠가
오른편이 수정 왼편이 모래인 별에서 산적이
光り方を忘れた隅っこの星で科学者が
히카리카타오 와스레타 스밋코노 호시데 카가쿠샤가
빛나는 법을 잊은 구석의 별에서 과학자가
ふと同じ流星を仰いだ
후토 오나지 류우세이오 아오이다
우연히 같은 유성을 올려다 보았다
物語の切れ端を乗せた船は
모노가타리노 키레하시오 노세타 후네와
이야기의 조각을 실은 배는
瞬きの隙間を縫って飛び去った
마바타키노 스키마오 눗테 토비삿타
눈 깜짝할 틈을 타서 날아가버렸다
余の国は滅びた 綻びた覇道への扉
요노 쿠니와 호로비타 호코로비타 하도에노 토비라
이 세상은 멸망했다. 살짝 열린 패도로의 문
立ち退く身を尚も取り巻く硝煙と敗戦の残り香
타치노쿠 미오 나오모 토리마쿠 쇼오엔토 하이센노 노코리
떠나려는 몸을 계속해서 에워싸는 초연과 패전의 잔향이
奇跡の到来などを信じた悲劇の蒙昧と民は云った
키세키노 토-라이 나도오 신지타 히게키노 모-마이토 타미와 잇타
기적의 도래 따위를 믿었던 비극의 몽매라고 백성들은 말했다
自責と後悔に灼かれながら星を追われる逃亡者
지세키토 코오카이니 야카레나가라 호시오 오와레루 토오보오샤
자책과 후회에 불태워지면서 별에서 쫓겨나는 도망자
モノクロな窓の向こう遠のく王座
모노쿠로나 마도노 무코오 토오노쿠 오오자
흑백의 창문 너머로 멀어져가는 왕좌
死に至る猛毒とは理想の主張か
시니 이타루 모오도쿠토와 리소오노 슈쵸오카
죽음에 이르는 맹독이라는건 이상의 주장인가
なればこそ人を説くようだ
나레바코소 히토오 토쿠요오다
그렇기에 더욱 인간을 설득하는 듯 하다
降下し出す救命艇
코오카시다스 큐우메이테이
강하하는 구명정
見知らぬ星に向ける Venez m’aider
미시라누 호시니 무케루 Venez m’aider
낯선 별에 보내는 메이데이
生かされた意味を meditate 再建の日を夢見て
이카사레타 이미오 meditate 사이켄노 히오 유메미테
살려진 의미를 meditate 재건의 날을 꿈꾸며
再生の Verse
사이세이노 Verse
재생의 Verse
流星に手を伸ばす
류세이니 테오 노바스
유성에 손을 뻗어
始まりが連なるユニバース
하지마리가 츠라나루 유니바-스
시작이 동행하는 유니버스
繋いでいく未来 with the ending in mind
츠나이데이쿠 미라이 with the ending in mind
이어져 가는 미래 with the ending in mind
揺るぎない一つの星が deep inside
유루기나이 히토츠노 호시가 deep inside
흔들리지 않는 하나의 별이 deep inside
何度だって繰り返す
난도닷테 쿠리카에스
몇번이고 반복해
軌道に沿って踏み出す
키도우니 솟테 후미다스
궤도를 따라 걸어나가
いつまでも reincarnation
이츠마데모 reincarnation
언제까지든 reincarnation
偽りの無い shooting star
이츠와리노 나이 shooting star
거짓 없는 shooting star
宙に舞う"Stella by Starlight"
츄니 마우 "Stella by Starlight"
하늘에 흩날리는 "Stella by Starlight"
軌跡は歪な方が Luminous
키세키와 이비츠나 호오가 Luminous
궤적은 뒤틀리는 편이 Luminous
妙に洒落たナリの客人だな今夜は
묘니 샤레타 나리노 캬쿠진 다나 콘야와
묘하게 세련된 차림의 손님이구나 오늘밤은
堕ちた先がここじゃツキも落ちたようだな
오치타 사키가 코코쟈 츠키모 오치타 요우다나
떨어진 곳이 여기라면 운마저도 떨어진 모양이구나
元王様か何か知らんが
모토오오사마카 난카 시란가
원래 왕인지 뭔지 모르지만
盗賊には盗賊の流儀があると知れ
토우조쿠니와 토우조쿠노 류우기가 아루토 시레
도적에게는 도적의 방식이 있다고 알고있어라
首が宙に舞うといけねえ
쿠비가 츄우니 마우토 이케네에
머리가 하늘에 흩날리면 갈 수 없어
世界はサディストな Priest 達が描くジグソーパズル
세카이와 사디스토나 프리스토 다치가 에가쿠 지구소오파즈루
세상은 사디스트인 프리스트들이 그려나가는 직소퍼즐
理由も無く貧富の差で死ぬような
리유우모 나쿠 힌푸노사데 시누요우나
이유없는 빈부차때문에 죽어버릴것만 같아
Hypnotize された Histoire
히프노타이즈 사레타 이스토와
최면에 걸린 역사
なぁ喉元を這いずるこの退屈を殺したいんだ
나아 노도모토오 하이즈루 코노 타이쿠츠오 코로시타인다
있지, 목 안쪽을 기어다니는듯한 이 무료함을 죽여버리고 싶어
俺も奪い去ってくれメサイア
오레모 우바이삿테쿠레 메사이아
나도 빼앗아가줘 메시아
再生の Verse
사이세이노 Verse
재생의 Verse
流星に手を伸ばす
류세이니 테오 노바스
유성에 손을 뻗어
始まりが連なるユニバース
하지마리가 츠라나루 유니바-스
시작이 동행하는 유니버스
繋いでいく未来 with the ending in mind
츠나이데이쿠 미라이 with the ending in mind
이어져 가는 미래 with the ending in mind
揺るぎない一つの星が deep inside
유루기나이 히토츠노 호시가 deep inside
흔들리지 않는 하나의 별이 deep inside
何度だって繰り返す
난도닷테 쿠리카에스
몇번이고 반복해
軌道に沿って踏み出す
키도우니 솟테 후미다스
궤도를 따라 걸어나가
いつまでも reincarnation
이츠마데모 reincarnation
언제까지든 reincarnation
偽りの無い shooting star
이츠와리노 나이 shooting star
거짓 없는 shooting star
宙に舞う"Stella by Starlight"
츄니 마우 "Stella by Starlight"
하늘에 흩날리는 "Stella by Starlight"
軌跡は歪な方が Luminous
키세키와 이비츠나 호오가 Luminous
궤적은 뒤틀리는 편이 Luminous
遥々ご苦労なこと大層な話だね
하루바루 고쿠로오나 코토 타이소오나 하나시다네
하튼간에 고생했어. 굉장한 이야기네
氷に覆われたここで生命は私だけ
코오리니 오오와레타 코코데 세이메이와 와타시 다케
얼음에 가려진 이곳에서 생명은 나 혼자 뿐
研究は気が付けば人の道を外れた
겐큐와 키가 츠케바 히토노 미치오 하즈레타
연구는 알아챈 순간 인도를 벗어낫어
誰が為かも忘れた紙屑のようなラブレター
다가 타메카모 와스레타 카미쿠즈노 요우나 라부레타아
누구를 위해서 인지도 잊은 종이쓰레기 같은 러브레터
迷宮の果てにあるマテリアル
메이큐우노 하테니 아루 마테리아루
미궁의 끝에 있는 material
永久を糧に咲く白いカメリア
에이큐우오 카테니 사쿠 시로이 카메리아
영원을 근원으로 하여 피어나는 하얀 동백꽃
真理の前には論理の叫びなど枷(かせ)になる
신리노 마에니와 린리노 사케비나도 카세니 나루
진리의 앞에서는 논리의 부르짖음따위 족쇄가 되어
追い求めたくて老いを止めた
오이모토메타쿠테 오이오 토메타
추구하고 싶어서 몸을 소중히 하는걸 포기했어
恋い焦がれた命の欠片 全ては白昼夢
코이코카레타 이노치노 카케라 스베테와 하쿠츄우무
애태우던 생명의 조각 모든것이 백일몽
もう遅いんだよと慟哭する Nocturne
모오 오소인다토 도우코쿠스루 Nocturne
이젠 늦었어 라고 통곡하는 녹턴
星の合間からノイズ
호시노 아이마카라노 노이즈
별의 사이에서부터의 노이즈
夜空を攫(さら)い
요조라오 사라이
밤하늘을 움켜쥐어
空蝉のコラージュみたいな starlight
우츠세미노 코라쥬 미타이나 starlight
매미의 콜라쥬 같은 starlight
starlight
「何故私に構うんだ。」
나제 와타시니 카마운다
왜 날 신경쓰는거야?
「似ている気がしたんだ」
니테이루 키가 시탄다
닮은것 같으니까
「同じ穴のムジナってか。」「さてな。」
오나지 아나노 무지낫테카 사테나
한 통속이니까. 글쎄다
「くだらない。」
쿠다라나이
쓸데없어
「願いに囚われている。」
네가이니 토라와레테루
소망에 붙잡혀있어
「何故わかる?」
나제 와카루?
어떻게 알아?
「目でわかるさ。何かを失ってガラス玉のようだ。」
메데 와카루사. 나니카오 우시낫테 가라스 다마노 요우다
눈을 보면 알아. 뭔가를 잃어버린듯 한 유리구슬 같아
「叶うならいつか故郷がみたいな。」
카나우나라 이츠카 후루사토가 미타이나
가능하다면 언젠가 고향이 보고싶어
「なら決まりだ。」
나라 키마리다
그럼 정해졌네
「あるのかもわからない。」
아루노카모와카라나이
있는지 없는지도 모르는데
「此処にいても変わらない。」
코코니 이테모 카와라나이
여기 있어도 변하지 않아
「では虚ろなこの船が
데와 우츠로나 코노 후네가
그럼 텅 빈 이 배가
何処へ着(ゆ)くのか賭けてみないか。」
도코에 유쿠노카 카케테 미나이카
어딜 향해갈지 걸어보지 않을래?
宇宙は塞がり
소라와 후사가리
하늘은 점점 차올라가
閉じ籠もった暗がり
토지코못타 쿠라가리
틀에 박힌 어두움
星が落とす薄明かり
호시가 오토스 우스아카리
별이 떨어뜨린 희미한 빛
照らし出す不思議な繋がり
테라시다스 후시기나 츠나가리
비춰지는 이상한 인연
再びを願う心だけがじっと伝わり
후타타비오 네가우 코코로다케가 짓토 츠타와리
마음만이 계속 전해져와
熱をくべる篝
네츠오 쿠베루 카가리
열을 지피는 쇠바구니
羽化していく蛹
우카시테이쿠 사나기
우화하는 번데기
爪先は前に向けておく
츠마사키와 마에니 무케테오쿠
발 끝은 앞을 향해 놓아둬
立ち止まった次の一歩目でも間違えないように
타치토맛타 츠기노 잇포메데모 마치가에나이요우니
멈춰선 다음 한 걸음도 틀리지 않도록
爪先は前に向けておく
츠마사키와 마에니 무케테오쿠
발 끝은 앞을 향해 놓아둬
ただ一途な目でいつか過ちすら愛でよう
타다 이치즈나 메데 이츠카 아야마치스라 메데요오
그저 한결같은 눈으로 실수조차 사랑하자
爪先はできる限り遠く踏み込む
츠마사키와 데키루 카기리 토오쿠 후미코무
발 끝은 가능한 만큼 멀리 뛰어들도록
振り返る時自分の影が追い付けないように
후리카에루 토키 지분노 카게가 오이츠케나이요우니
뒤돌아 봤을 때 자신의 그림자가 따라오지 못하도록
爪先は前に向けておく
츠마사키와 마에니 무케테오쿠
발 끝은 앞을 향해 놓아둬
暁の果てに問う
아카츠키노 하테니 토우
새벽의 끝에 물어봐
これは躓きを糧に飛ぶ story
코레와 츠마즈키오 카테니 토부 story
이것은 실패를 양식으로 성장해가는 story
再生の Verse
사이세이노 Verse
재생의 Verse
流星に手を伸ばす
류세이니 테오 노바스
유성에 손을 뻗어
始まりが連なるユニバース
하지마리가 츠라나루 유니바-스
시작이 동행하는 유니버스
繋いでいく未来 with the ending in mind
츠나이데이쿠 미라이 with the ending in mind
이어져 가는 미래 with the ending in mind
揺るぎない一つの星が deep inside
유루기나이 히토츠노 호시가 deep inside
흔들리지 않는 하나의 별이 deep inside
何度だって繰り返す
난도닷테 쿠리카에스
몇번이고 반복해
軌道に沿って踏み出す
키도우니 솟테 후미다스
궤도를 따라 걸어나가
いつまでも reincarnation
이츠마데모 reincarnation
언제까지든 reincarnation
偽りの無い shooting star
이츠와리노 나이 shooting star
거짓 없는 shooting star
宙に舞う"Stella by Starlight"
츄니 마우 "Stella by Starlight"
하늘에 흩날리는 "Stella by Starlight"
軌跡は歪な方が Luminous
키세키와 이비츠나 호오가 Luminous
궤적은 뒤틀리는 편이 Luminous
篝(카가리)
(화톳불을 담아 피우는 쇠바구니)
번역 : 실월
가사 번역을 퍼가실 땐 출처를 남겨주세요.
모든 번역은 직역 및 의역이 있으며, 오역이 있을 수 있습니다.
'ヒプノシスマイク (가사) > - Fling Posse -' 카테고리의 다른 글
[가사/번역]夢野 幻太郎(유메노 겐타로) - 蕚(꽃받침) (CV.斉藤 壮馬) (0) | 2022.10.01 |
---|---|
[가사/번역]飴村 乱数(아메무라 라무다) - ピンク色の愛(핑크색의 사랑) (CV.白井 悠介) (0) | 2022.10.01 |
[가사/번역]Fling Posse - Shibuya Marble Texture - PCCS - (0) | 2022.10.01 |
[가사/번역] 有栖川 帝統(아리스가와 다이스) - 3$even(CV.野津山 幸広) (0) | 2022.10.01 |
[가사/번역]夢野 幻太郎(유메노 겐타로) - シナリオライアー(시나리오 라이어) (CV.斉藤 壮馬) (0) | 2022.10.01 |